Monthly Archives: January 2014

Postmortem: Stranger in a Strange Land

siasl

Robert Heinlein’s Stranger in a Strange Land sits high in the pantheon of sci fi, on the same shelf as Asimov’s Foundation, Clarke’s 2001: A Space Odyssey, and Herbert’s Dune. The cover of my copy claims it’s “The Most Famous Science Fiction Novel Ever Written,” and while that’s certainly not true now (if it ever was), it’s in the top tier. So I went into this with pretty high expectations.

I got about 80 pages in and stopped reading.

The premise is intriguing enough: a human, raised by Martians, comes to Earth for the first time. He doesn’t speak the language, he knows nothing about our culture, he’s trying to understand humanity from the middle of a media circus. Good stuff, right?

The problem is that our Martian friend – Valentine Michael Smith – is just about the only likeable character in the story.

Everyone else is astonishingly flat. The men are all fast-talking world-wise know-it-alls who never hesitate or take a breath. And the women – good lord, Heinlein’s women could not possibly be more cookie-cutter gender-stereotyped than they are. They’re forever bursting into tears, saying irrational things that need to be corrected, and generally just being “women” instead of people.

It’s a shame, because I get the sense that there really is a good story hiding under all the wreckage. I found myself curious about Smith, what his Martian culture was like, and where his interactions with humanity were headed. But the curiosity just wasn’t strong enough to overcome my intense hatred of the other characters – of what you might call the character of the entire book.

Maybe it’s just a personal thing. Anybody else read this novel? What did you think? Did you make it farther than I did?

The Witching Hour by Brian D. Buckley

Fellow blogger and comrade-in-ink Dave Higgins was gracious enough to review The Witching Hour. See what he has to say!

Dave Higgins's avatarDavetopia

The Witching Hour by Brian D. BuckleyUnlike the compilers of some collections of poetry, who support their choices with an overarching theme or a long introduction explaining why these poems were gathered, Buckley is unafraid to choose poems on the simple rationale that he feels they are good. This produces a collection that is unashamed to admit that poets, like everyone else, are complex people who laugh and rage, cry and love.

This collection contains 25 poems chosen and revised by the author, spanning the last decade of his oeuvre. Although there is no single theme, Buckley has grouped them into three sections, Visions, lolz, and Searching, containing respectively uplifting, humorous, and speculative works.

The selection opens with Lift Off, a poem about rocketry. While it does contain some high-flown imagery, it is relatively simple, potentially tricking the reader into believing Buckley is a scientist who writes poetry. However, in the next…

View original post 349 more words

Final Fantasy Español

monstruos

I’ve been doing Rosetta Stone every day for about a month now. It’s still good, but sometimes you need a little variety, y’know? So I’m augmenting my español with a dose of Final Fantasy.

A fun fact about ROMs (computerized versions of classic games) is that they come in different languages. Sometimes you get the official translation, and sometimes you get fan work – which can be almost as good. Either way, you’re now the proud owner of an entire video game in the language you’re learning.

Video games are great for learning languages, for several reasons. First, it’s total immersion, so you’re forced to sink or swim right away. (A Spanish-English dictionary comes in handy here.) Second, you get a lot of visual feedback to help you figure out the words. And finally, the game is actually – you know – fun, so it gives you a good incentive to keep learning.

In general, you’ll want to stick to RPGs and other text-heavy games for this sort of thing. The Spanish version of Donkey Kong might be enjoyable, but I’m not sure how much vocabulary you’ll learn.

dragon

Anyway, it’s been fun so far, although you do tend to pick up some unusual words. “Invocador” is “summoner,” for instance – I don’t think we got around to that one in high school. But you also get a lot of solid, basic vocabulary.

This particular game is especially tricky, because I’ve never played it in English. I’m really figuring it out as I go. I’m sure that I’m missing out on some of the finer points of the plot, and I occasionally find myself wondering where the hell to go next when it should probably be obvious. But overall, it’s not too hard to keep up with what’s going on.

What unusual methods have you tried to learn another language?

Bonus points to anyone who can tell me which Final Fantasy game this is!